野鹅领着鹅群飞过寒冷的夜空, 他说,“呀一哼,”传来的声音像是对我发出的邀请, 自作聪明者可能认为它毫无意义,但是我仔细倾听, 找到了它的用意和它在寒空中的地位。 北方的快蹄鹿,门槛上的猫,山雀,草原犬鼠, 吸着奶、在咕哝着的母猪身旁的小猪群, 火鸡的幼雏和半张着翅膀的母火鸡, 我在它们和自己身上看到了同一个古老法则。 我的脚一踏上大地就跳出一百种温情柔意, 它们蔑视我为描述它们而作出的最大努力。 我迷恋于在户外成长, 那些在牛马中生活的,那些尝到海洋或树林滋味的人, 造船和驾驶船只的人,挥动铁斧和大槌的人,和赶马的人, 我可以接连好几个星期和他们同吃同睡。 最平凡,最低贱,最靠拢,最容易接近的是“我”, 我寻找机会,为了巨大的收获而付出代价, 我装饰自己,把自己交托给第一个愿意接受我的人,
后记
梭罗说:“音乐永续不断,”“只有听觉是间歇的。”在这一节中惠特曼教我们如何聆听,邀请我们聆听日常生活的音乐——最壮观的音乐会。他建议读者——敞开、敞开对野鹅歌声“呀一哼”的聆听,对哺乳母猪呼噜声的聆听,对起源于我们每一步踏过的土地上的情感的聆听。事实证明 “相同的古老法则”可应用于一切:这些事物的本质正是音乐。
梭罗的洞见鼓舞了约翰·凯奇的音乐创作,《4’33”》,在这部作品中钢琴师并没有被指令弹奏组成乐章的四分三十三秒,而是创造一个空白让观众聆听那里是什么:或许是一个令人不舒服的寂静,然后是环境的声音、音乐——呼吸、等待。让一个人的耳朵去聆听这样的音乐并不是一件小事——《4’33”》的首次演出在一些间歇处引起了愤怒。我们宁愿不听我们周围的音乐。我们有多不想了解!但是对那些愿意去聆听的人来说即使在巨大的痛苦中也能听到音乐(用艾米莉·狄金森的话说是“一种真情”)——即便他们是聋人或听觉困难者。由于听觉是一种感官:我们用我们的耳朵以及眼睛、鼻子、舌头和皮肤去参与音乐的创作。我们人类的每一寸纤维都渴望聆听,尽管我们阻塞了感觉,就像《奥德赛》中返航的水手接近塞壬的岛屿时用蜡堵住了耳朵,因为女巫的歌声太好听以至于它会导致海难。然而像奥德赛那样把我们自己绑在桅杆上倾听那样使他的心中充满欲望的音乐也要比一生都活在朦胧的渴望中要好。如果只有我们能聆听到!啊,摩擦也有它自己的音乐。
问题
惠特曼指出野鹅的叫声像一种回声:“呀一哼”。你用语言会怎样去描述歌声或鸟的叫声?在英语中,猫头鹰的叫声通常被转换为“Who?,”像是来自遥远的鸟类的问题;另外,在英语中,猫头鹰与智慧相联系。在你的语言中,不同的鸟类有什么样的象征含义,它们的叫声是怎样的?