Ha llegado la hora de que me explique -- levantémonos. Mondo a lo conocido, A todos los hombres y las mujeres proyecto adelante conmigo hacia lo Desconocido. El reloj indica el momento -- mas ¿qué es lo que indica la eternidad? Hasta ahora hemos agotado trillones de inviernos y de veranos, Aun nos quedan trillones por agotar, y después de esos, trillones más. Los germinales nos han traído riquezas y diversidades, Y otros nacimientos nos traerán riquezas y diversidades. Yo no llamo más grande a esto ni más pequeño estotro, Lo que llena su período y ocupa su lugar es igual a cualquier otra cosa. ¿Han sido los hombres homicidas o envidiosos contigo, hermano mío, hermana mía? Pues siento lástima por tí; no son homicidas o envidiosas conmigo; Todo ha pasado tranquilo conmigo; yo no llevo la cuenta de los lamentos, (¿Qué tengo que ver con los lamentos?) Soy una cumbre de cosas realizadas, y yo soy el guardián de cosas que serán. Mis pies huellan un ápice de los ápices de las estrellas, En cada escalón hay una sucesión de edades, y sucesiones más grandes entre los escalónes; Todo cuanto hay debajo he debidamente viajado, y aún asciendo y asciendo. Ascenso por ascenso, los fantasmas se inclinan detrás de mí, Muy lejos abajo veo el enorme Vacío primordial; sé que incluso por allá yo estaba, Que esperaba, invisible y permanente, adormecido durante la aletargada bruma, Y que me tomé mi tiempo, y no recibí daño del fétido carbón. Por largo tiempo estaba estrechado entre brazos invisibles -- largo y largo. Inmensos han sido los preparativos para mi ser, Fieles y amigos han sido los brazos que me han ayudado. Ciclos han llevado a mi cuna, remando y remando como gozosos bateleros, Para dejarme espacio las estrellas mantenían a sus propias órbitas procesionales, Enviaron influencias para guardar a las cosas que me mantuvieren. Antes de nacer de mi madre, generaciones me guiaron, Mi embrión nunca ha sido torpe; nada pudo cubrirlo. Por ello la nebulosa se había cuajado en un orbe, Los lentos estratos geológicos se apilaron para sostenerlo, Vastos vegetales le dieron alimentos, Monstruosos saurios lo transportaron en sus fauces y lo depositaron delicadamente. Todas las fuerzas han actuado continuamente para perfeccionarme y para encantarme, Y ahora, en este me quedo, con mi robusta alma.
Afterword
Epílogo
“Remuevo lo desconocido”, explica Whitman en esta sección, “Lanzo conmigo hacia adelante a todos los hombres y las mujeres hacia lo desconocido”. Ahora se aclara que el Yo que él canta y celebra, que contiene el todo, el individuo y el cosmos, pasado, presente y futuro, es de hecho la fuerza que gobierna el universo, impulsando la materia en todas las direcciones a través de la historia (“trillones de inviernos y de veranos”), desde el origen hasta la eternidad –que es exactamente este momento, el ahora eterno. Las preparaciones para su visión comenzaron con el “enorme Vacío primordial”, que proveyó los materiales para todo que fue y lo que será, incluyendo al creador de este poema, conectando uno y todo; sus reverberaciones van a repetirse hasta el fin del tiempo. Y este poema es un mapa de la nueva tierra que el poeta, “el guardián de cosas que serán”, está evaluando desde las cumbres más altas de todos los tiempos.
Mar abierto y sol brillante. En la bahía de Narragansett, en una réplica de una lancha del siglo XVII, mis amigos y yo estamos “remando y remando como gozosos bateleros” de Providencia a Newport, agarrando la corriente de la marea saliente más allá de los barcos contenedores y yachts y botes pequeños, llevados por un viento constante del Norte que no cambiará hasta que el sol no se pose. El timonel cuenta una historia sobre dos pescadores perdidos en la neblina en la costa: cómo remaron con sus manos congeladas en los remos hasta que uno de ellos murió de exposición, cómo su compañero colocó su cadáver en la popa como lastre y continuó hasta Newfoundland, donde las puntas de sus dedos gangrenosos tuvieron que ser amputadas; cómo más tarde en su vida, el sobreviviente remó a través del Atlántico, con remos tallados especialmente para adaptarse a sus manos deformadas…
Pregunto “¿Cómo pudo continuar?”, entre las brazadas, luego utilizo mis remos para descansar, estimando en mi mente la distancia hasta el puente después del cual está el puerto. ¿Dos horas? ¿Tres?
La lancha pasa el tarro de las langostas, luego una boya en la que posa un cuervo marino, y después un remolino de espuma producido por la revuelta de la corriente. El timonel sonríe.
“Remos listos”, dice” “Y empujemos”
—CM (Traducción L. A. Ambroggio)
Question
Pregunta
Procura rastrear, en sólo un día, todos los materiales del mundo que han llegado a ser literalmente parte de ti. Luego procura expandir ese sentido de cómo estás conectado con los materiales de este mundo, incrementando los períodos de tiempo. ¿Puedes regresar hasta los dinosaurios? ¿A ese “enorme Vacío primordial”?