Довольно! довольно! довольно! Что-то ошеломило меня. Погодите немного, постойте! Словно меня ударили по голове кулаком. Дайте мне очнуться немного от моего столбняка, от моих снов и дремотных видений, Я вижу, что чуть было не сделал обычной ошибки. Как же мог я забыть про обидчиков и их оскорбления! Как же мог я забыть про вечно бегущие слезы и тяжкие удары дубин! Как же мог я глядеть, словно чужими глазами, как распинают меня на кресте и венчают кровавым венком! Теперь я очнулся, Я заглажу свой промах, В каждой могиле умножается то, что было вверено ей, Трупы встают, исцеляются раны, путы спадают с меня. Я бодрее шагаю вперед вместе с другими простыми людьми, и нет нашей колонне конца, В глубь страны мы идем и по взморью, мы переходим границы, Наша воля скоро станет всесветной, Цветы, что у нас на шляпе, - порождение тысячелетий. Приветствую вас, ученики! Теперь вы можете выйти вперед! Продолжайте записывать то, что я говорю, продолжайте задавать мне вопросы.
Довольно! Довольно! Довольно! Что-то ошеломило меня! А ну назад! Дайте мне отдышаться от дрем, порывов, видений, ударов по голове, Я был на грани типичной ошибки. Как мог я забыть о насмешниках и обидчиках! Как мог я забыть о льющихся слёзах, ударах молотов и дубин? Как мог я смотреть отстраненным взглядом на то, как меня распинают и коронуют терновым венцом? Теперь-то я вспомнил и более уж не забуду, что множит могила ей вверенные тела, что мертвые восстают, исцеляются раны, Смотрите: путы спадают с меня. Исполненный новой и высшей силой, средь многих прочих, шагаю я во главе бесконечной процессии, Проходим мы страны и побережья, минуем границы и горизонты, Всесветной становится наша воля, Цветы, что на шляпах у нас распустились, росли здесь тысячелетьями. Адепты, приветствую вас! подайтесь вперед! И впредь продолжайте записывать, и впредь продолжайте мне задавать вопросы.
Послесловие
Уитменовская проповедь начинается с воскресения из низов и осознания того, что каждому уготован свой крест; с обещания «загладить свой промах» (в оригинале – resume the overstaid fraction – прим.переводчика) – загадочной фразы, истолкование которой лежит на пересечении нескольких плоскостей: математической, физической, религиозной. Все раны - исцелены, отныне из могил (в одной из которых до воскресения покоилось и тело Христово) поэт выводит «колонны, которым нет конца» - людей, способных проповедовать миру, вопреки всем территориальным границам, апостолов, «агнецов божьих среди волков», готовых через свои уста передавать Слово Божье. Отсчет новой Вселенной вот-вот будет запущен, уверен поэт, и таинство неотъемлемых от нее строк свяжет каждое и каждого настолько тесно, насколько мы и представить прежде не могли.
Уитменовское откровение имело литературные корни. «Я закипаю, закипаю, закипаю, - заявил однажды поэт, - Эмерсон заставил меня вскипеть». Такова была реакция на вопрос эссеиста «Почему бы нам не наслаждаться взаимоотношениями со Вселенной в их первозданности?». В «Песни о себе» Уитмен дал ответ на вопрос «Как это сделать?» – своим решительным согласием с самой его постановкой, уверенностью – выраженной в описаниях и «каталогах» - в том, что каждый человек есть самоценная величина, есть истинная мера всякого общества, государства да и Вселенной в целом.
«Приветствую вас, ученики! Теперь вы можете выйти вперед!» - объявляет нам, нарекая французским словом[1], Уитмен, с той же легкостью, с которой в дальнейшем будет изъясняться его последователь, «несостоявшийся француз», Уоллес Стивенс, также пытавшийся создать свою систему верований и вывести уникальный интеграл, способный заменить Бога – если тот все-таки отсутствует. «Мы есть частичка свежести, - написал он в «Монахинях, рисующих кувшинки», - свежести «недосягаемой, / Либо досягаемой лишь в самых тайных фантазиях». Уитмен же учит нас искать и находить эту свежесть, эту весну чувств, которая может таиться – тайно ли явно – во снах или даже за их пределами, в желании записывать сказанное пророком, задавать вопросы, а при необходимости и говорить «Довольно!».
К. М.
[1] В оригинале поэтического текста Уитмен использует французское слово «Eleves»
Вопрос
Ранее в поэме Уитмен смеялся над теми, кто «с гордостью думал, что им удалось добраться до смысла поэм» и обещал, что, побыв с ним, мы овладеем «источником всех поэм». Ныне, к концу 38-го стихотворения, он именует нас учениками, апостолами, советует продолжать «записывать то, что он говорит», и «задавать вопросы». Что же изменилось с момента его раннего обещания? Стал ли смысл «Песни о себе» более сложен для понимания, чем в первых стихотворениях? Что именно, по-вашему, предполагает Уитмен увидеть в читательских «записях»?